The biggest challenge in translating and localizing eLearning courses is dealing separately with an eLearning company and a translation company. Even if the eLearning vendor undertakes the translation, it is usually prohibitively expensive. CommLab offers you unbeatable prices in translations while relieving you of the trouble of dealing with too many parties.
Have your courses translated to multiple languages in less time, with less effort – at a cheaper rate. The version controls and quality control of your translated courses will also be taken care of.
We have 16 years of experience in the localization of e-learning content and follow time-tested processes to translate and produce multiple language versions.
By adhering to good design principles such as culture-neutrality, basic use of audio, the use of universal images, and quality processes, your training program’s effectiveness is never compromised.
Many global organizations have their workforce spread across Asia and Europe. Most Asian countries, with the exception of China, use English for professional communication. Likewise, in Europe, courses need to be translated into multiple languages to reach their workforce.
English, Spanish, French, German, Chinese, Arabic and Portuguese are the languages into which most e-learning courses are translated. We offer you the best cost-quality proposition for these languages.
The commonly translated courses include product training, process training, and compliance training.
Product and process training courses, when translated, will:
Translating compliance training courses will ensure your global workforce is aware of and meets the compliance standards.